Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 194 (893 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
fertig <adj.> U آماده [حاضر]
fertig [bereit] sein U آماده بودن
Achtung, fertig, los! U توجه آماده بدوید ! [روی سه بدوید! یک دو سه!] [ورزش]
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
Da du noch nicht fertig bist ... U چونکه هنوز آماده نیستی...
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
Wann, schätzt du, wirst du mit dem Studium fertig sein? U چه زمانی تو تصور می کنی تحصیلات خود را به پایان برسانی؟
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
machen U کردن
machen U بوجود اوردن
machen U انجام دادن
Machen U ساختن
machen U ساختن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U درست کردن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Ärger machen U شر راه انداختن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
sauber machen U زدودن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
ausfindig machen U معلوم کردن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
sauber machen U پاک کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
sauber machen U تمیز کردن
Musik machen U موسیقی ساختن
Musik machen U موزیک ساختن
Musik machen U آهنگ ساختن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Witze machen U مزه انداختن
Witze machen U شوخی کردن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
ausfindig machen U مستقر ساختن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
Schulden machen U به قرض افتادن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Andeutungen machen U اشاره کردن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
Fortschritte machen U پیش رفتن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Konkurs machen U ورشکست شدن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
einen Sprung machen U جستن
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Sprung machen U جهیدن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
sich stark machen U تائید کردن
sich stark machen U حمایت کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Reise machen U سفر کردن
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Sprung machen U پریدن
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
zur Waise machen U یتیم کردن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
etwas klar machen U روشن کردن
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
den [einen] Abgang machen U مردن
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به نفهمی زدن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
sich auf den Weg machen U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
Machen Sie von jedem Film drei Abzüge. U از هر فیلم سه تا کپی بکنید.
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
Recent search history Forum search
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com